H. G. Wells
The Time Machine (1895)
O britânico H. G. Wells tem uma curta
série de obras bem conhecidas, datadas do virar do século XIX, a
primeira das quais é A Máquina do Tempo. Acho incrível
nunca ter tido a oportunidade de ler qualquer delas, e espero
corrigir isso agora, tanto mais quanto sempre encontrei um certo
encanto nesta proto-FC, então designada por «romances científicos»,
que encontrei em alguns dos seus contemporâneos, como Allan Poe,
Conan Doyle, Stevenson ou Verne.
A história é conhecida: um inventor
atirado para o ano 802701, encontra a Terra transformada num jardim
decadente, povoada pelos Eloi, uma humanidade infantilizada. Aquilo
que, numa primeira impressão lhe parecera uma «Idade do Ouro», a
breve trecho se transforma num cenário sinistro, quando entram em
cena os habitantes do mundo subterrâneo, os Morlocks. Dias depois,
numa fuga apressada, o crononauta chega a 30 milhões de anos no
futuro, numa Terra desolada, inóspita e povoada por bestas de
pesadelo, já sem movimento de rotação, com o sol de tom
alaranjado, em fase de extinção, onde acaba por presenciar um
eclipse solar.
Lembro-me de ter visto na televisão,
há muito tempo, a cena correspondente ao trecho que escolhi; já não
me recordo se vi o filme completo, mas esta cena ficou-me na memória.
Sei agora que era uma adaptação de 1960, de George Pal, com Rod
Taylor, Alan Young e Yvette Mimieux como protagonistas, e está no
YouTube com o preço «a partir de 2,99€». Mas, como diz um dos
comentários mais acertados – «3€ for an online movie from
1960? Go back to work, fucking jews!»
'I drew a breath, set my
teeth, gripped the starting lever with both hands, and went off with
a thud. The laboratory got hazy and went dark. Mrs. Watchett came in
and walked, apparently without seeing me, towards the garden door. I
suppose it took her a minute or so to traverse the place, but to me
she seemed to shoot across the room like a rocket. I pressed the
lever over to its extreme position. The night came like the turning
out of a lamp, and in another moment came to-morrow. The laboratory
grew faint and hazy, then fainter and ever fainter. To-morrow night
came black, then day again, night again, day again, faster and faster
still. An eddying murmur filled my ears, and a strange, dumb
confusedness descended on my mind.
'I am afraid I cannot
convey the peculiar sensations of time travelling. They are
excessively unpleasant. There is a feeling exactly like that one has
upon a switchback—of a helpless headlong motion! I felt the same
horrible anticipation, too, of an imminent smash. As I put on pace,
night followed day like the flapping of a black wing. The dim
suggestion of the laboratory seemed presently to fall away from me,
and I saw the sun hopping swiftly across the sky, leaping it every
minute, and every minute marking a day. I supposed the laboratory had
been destroyed and I had come into the open air. I had a dim
impression of scaffolding, but I was already going too fast to be
conscious of any moving things. The slowest snail that ever crawled
dashed by too fast for me. The twinkling succession of darkness and
light was excessively painful to the eye. Then, in the intermittent
darknesses, I saw the moon spinning swiftly through her quarters from
new to full, and had a faint glimpse of the circling stars.
Presently, as I went on, still gaining velocity, the palpitation of
night and day merged into one continuous greyness; the sky took on a
wonderful deepness of blue, a splendid luminous color like that of
early twilight; the jerking sun became a streak of fire, a brilliant
arch, in space; the moon a fainter fluctuating band; and I could see
nothing of the stars, save now and then a brighter circle flickering
in the blue.
Ningún comentario:
Publicar un comentario