H. G. Wells
The War of the
Worlds (1898)
Este livro,
intitulado A Guerra dos Mundos em português, é o título
mais conhecido de H. G. Wells, certamente devendo mais a sua
celebridade às inúmeras adaptações que sofreu do que à leitura
da obra escrita. A primeira vez que dele tive conhecimento foi,
creio, num filme passado na televisão, onde se contava como Orson
Welles espalhou o pânico com a sua adaptação radiofónica de 1938.
A história, toda
a gente a conhece, trata de uma invasão de marcianos que, armados de
tecnologia superior, levam a cabo uma destruição inaudita em
Londres e arrabaldes, acabando derrotados pela vida microbiana,
contra a qual não estavam preparados.
A ameaça
extraterrestre, tema que marcou uma época na literatura FC, terá
começado aqui. Nas últimas décadas, um novo entendimento defende
que, se uma civilização conseguir um tal avanço tecnológico que
lhe permita viajar entre as estrelas (Marte já estava então
descartado da possibilidade de albergar vida inteligente), deverá
ter uma evolução ética correspondente, que a impeça de fazer a
guerra a outras civilizações que encontre... Um pacifismo, sinal
dos nossos tempos, que apenas reconhece a sua ética, validada
na projecção antropomórfica de um ser humano de sentido único,
que não passa de uma construção baseada num desejo. Como explicou
Stanislaw Lem em Solaris, a motivação de uma mente
alienígena poderá estar muito para além da compreensão humana. E,
regressando a The War of the Worlds, é-nos explicado que os
marcianos se encontravam em risco de extinção no seu planeta
moribundo; a invasão era, para eles, uma questão de vida ou morte.
Suddenly
I heard a noise without, the run and smash of slipping plaster, and
the triangular aperture in the wall was darkened. I looked up and saw
the lower surface of a handling-machine coming slowly across the
hole. One of its gripping limbs curled amid the debris; another limb
appeared, feeling its way over the fallen beams. I stood petrified,
staring. Then I saw through a sort of glass plate near the edge of
the body the face, as we may call it, and the large dark eyes of a
Martian, peering, and then a long metallic snake of tentacle came
feeling slowly through the hole.
I
turned by an effort, stumbled over the curate, and stopped at the
scullery door. The tentacle was now some way, two yards or more, in
the room, and twisting and turning, with queer sudden movements, this
way and that. For a while I stood fascinated by that slow, fitful
advance. Then, with a faint, hoarse cry, I forced myself across the
scullery. I trembled violently; I could scarcely stand upright. I
opened the door of the coal cellar, and stood there in the darkness
staring at the faintly lit doorway into the kitchen, and listening.
Had the Martian seen me? What was it doing now?
Something
was moving to and fro there, very quietly; every now and then it
tapped against the wall, or started on its movements with a faint
metallic ringing, like the movements of keys on a split-ring. Then a
heavy body—I knew too well what—was dragged across the floor of
the kitchen towards the opening. Irresistibly attracted, I crept to
the door and peeped into the kitchen. In the triangle of bright outer
sunlight I saw the Martian, in its Briareus of a handling-machine,
scrutinizing the curate's head. I thought at once that it would infer
my presence from the mark of the blow I had given him.
I
crept back to the coal cellar, shut the door, and began to cover
myself up as much as I could, and as noiselessly as possible in the
darkness, among the firewood and coal therein. Every now and then I
paused, rigid, to hear if the Martian had thrust its tentacles
through the opening again.
Then
the faint metallic jingle returned. I traced it slowly feeling over
the kitchen. Presently I heard it nearer—in the scullery, as I
judged. I thought that its length might be insufficient to reach me.
I prayed copiously. It passed, scraping faintly across the cellar
door. An age of almost intolerable suspense intervened; then I heard
it fumbling at the latch! It had found the door! The Martians
understood doors!
It
worried at the catch for a minute, perhaps, and then the door opened.
In
the darkness I could just see the thing—like an elephant's trunk
more than anything else—waving towards me and touching and
examining the wall, coals, wood and ceiling. It was like a black worm
swaying its blind head to and fro.
Once,
even, it touched the heel of my boot. I was on the verge of
screaming; I bit my hand. For a time the tentacle was silent. I could
have fancied it had been withdrawn. Presently, with an abrupt click,
it gripped something—I thought it had me!—and seemed to go out of
the cellar again. For a minute I was not sure. Apparently it had
taken a lump of coal to examine.
I
seized the opportunity of slightly shifting my position, which had
become cramped, and then listened. I whispered passionate prayers for
safety.
Then
I heard the slow, deliberate sound creeping towards me again. Slowly,
slowly it drew near, scratching against the walls and tapping the
furniture.
While
I was still doubtful, it rapped smartly against the cellar door and
closed it. I heard it go into the pantry, and the biscuit-tins
rattled and a bottle smashed, and then came a heavy bump against the
cellar door. Then silence that passed into an infinity of suspense.
Had
it gone?
At
last I decided that it had.
Li
anteriormente:
The
Invisible Man (1897)
The
Island of Doctor Moreau (1896)
The
Time Machine (1895)
Ningún comentario:
Publicar un comentario